AGM Minutes / Procès verbal de l'AGA

Association de la recherche théâtrale au Canada/
Association for Canadian Theatre Research
Assemblée générale annuelle /Annual General Meeting
Bishop's University
5 juin/5 June 1999

1. Approval of the agenda/Approbation de l'ordre du jour
 Moved by/Proposée par: Patrick O'Neill;  Seconded by/Appuyée par Don Perkins
 CARRIED / ADOPTÉE

2. Acceptance of 1998 AGM Minutes / Approbation du Procès-verbal de l'AGA 1998
 Moved by/Proposée par: John Poulsen;  Seconded by/Appuyée par: Deb Cottreau
 CARRIED / ADOPTÉE

3. President's Report/Rapport du président
 Ches Skinner announced plans to update the promotions brochure and internet site. He cited the continuing need to encourage new memberships. He also noted the executive's intention to find more efficient ways of communicating than the use of ongoing emails.
Ches Skinner a annoncé le mis-à-jour du dépliant publicitaire et du site internet de l'ARTC. On ne doit pas ignorer le besoin de trouver de nouvelles cotisations.  Il a parlé aussi de l'intention du Bureau exécutif de trouver un moyen plus efficace de communication que le courrier électronique.

4. Secretary's Report/Rapport de le secrétaire --Guillermo Verdecchia: no report / Aucun rapport

5. Treasurer's Report/Rapport de la trésorière -- Anne Nothof [see attached report / veuillez voir le rapport annexé]
 Anne Nothof being absent, Barbara Drennan moved to accept the report / Anne Nothof, notable par son absence, a cédé place à Barbara Drennan qui a proposé l'approbation du rapport; Seconded by/Appuyée par Ric Knowles
CARRIED / ADOPTÉE

6. Reports/Rapports:
 6.1 Elections/élections -- Brian Parkinson
 [see attached report / veuillez voir le rapport annexé]
Moved that election results be accepted as indicated / Proposé que les résultats des élections soient acceptés tels quels: Deb Cottreau;  Seconded by/Appuyée par: Ric Knowles
 CARRIED / ADOPTÉE

Moved that election ballots for the 1999 election be destroyed / Proposé que les scrutins de vote 1999 soient détruits: Joël Beddows;  Seconded by/Appuyée par: Alex Hawkins
 CARRIED / ADOPTÉE

 6.2 Membership/Cotisations --
[see attached report / veuillez voir le rapport annexé]
 John Poulsen reminded everyone that membership in the ACTR/ARTC must be renewed annually (except for the honourary members). There was discussion about some of the confusion over membership timing.
John Poulsen soulèva que les cotisations individuelles dans  l'ARTC doit être renouvellées annuellement (à l'exception des membres honoraires).  Il y eu courte discussion à propos d'une ambiguité concernant le timing des cotisations.

 John Poulsen moved that the ACTR/ARTC issue official thanks to the School of Fine Arts, Division of Drama through the Assistant Deans (previously Dr. Alice Luther and presently Professor Leslie Robinson- Greene) for their generous assistance in providing much needed support /  John Poulsen a proposé que l'ARTC devrait remercier d'une manière officielle l'école des Beaux Arts, le Département d'art dramatique, et  les doyennes adjointes (auparavant  le Dr. Alice Luther et maintenant Professeur Leslie Robinson-Greene) pour leur support généreux; Seconded by/Appuyée par Greg Reid
CARRIED / ADOPTÉE

 6.3 Theatre Research in Canada/Recherches théâtrales au Canada [see attached report  /  veuillez voir le rapport annexé]
Stephen Johnson passed out copies of the report. / Stephen Johnson fit accessible des copies du rapport.

Stephen Johnson & Deborah Cottreau moved that the Association recognize the work of Danielle Couture, Deborah Tihanyi and Stephen Johnson, all of whom are finishing their present mandates / Stephen Johnson et Deborah Cottreau proposèrent que l'Association reconnaissent le travail de Danielle Couture, Deborah Tihanyi and Stephen Johnson, tous à la fin de finir leurs mandats; Seconded by/Appuyée par Joël Beddows
CARRIED / ADOPTÉE

Deborah Cottreau also announced plans for a special theme issue on Censorship likely to be edited by Richard Plant.
Danielle Couture reminded members that back issues of TRIC can be purchased at a very reasonable price and recommended we suggest our students purchase copies.
Deborah Cottreau a annoncé des plans concernant un numéro spécial sur la censure, qui sera édité par Richard Plant. Danielle Couture fit un rappel que les revues du TRIC ayant parus auparavant sont disponibles pour un prix très raisonnable.  Elle suggéra aussi que nos étudiants en fassent l'achat.

 6.4 Scholarly Awards/Prix d'excellence -- Bruce Barton

The three awards this year were distributed as follows: / Les trois prix pour 1999 étaient...
Prix de livre Ann Saddlemyer Book Award: Leonard E. Doucette, The Drama of Our Past: Major Plays from Nineteenth-Century Quebec. UTP, 1997
Prix d'essai Richard Plant Essay Award: Jonathan Rittenhouse, "'Our Granada': The Granada Theatre, Wellington Street, Sherbrooke,Quebec, Canada, America, the World and Me." TRIC/RTC 18.2 (Fall 1997): 148-166.
Prix d'essai Jean-Cléo Godin Essay Award: Diane Saint-Jacques, "Mise en action et mise en fiction: Le processus de production en improvisation" TRIC/RTC 19.2 (Automne 1998), pp.125-139.

 6.5 ACTR Newsletter/ARTC Bulletin de liaison -- [see attached report / veuillez voir le rapport annexé]
Glen Nichols: General goals were to continue Kathy Chung's work in creating a more diverse Newsletter with items of varying relationship to the membership (in addition to the strictly informational/official capacity); eg. memorial pieces, op-eds, short research notes etc.
 One major goal was to improve balance of French & English in the Newsletter, and this has been, and continues to be worked on. Use of translator: With translation school as part of our faculty, I have access to translation students which can be remunerated out of the relative savings incurred in local production.
 Modifications to electronic distribution, including email and www site have enabled easier electronic access.
 Finally I'd like to thank the members of the exec and the various head of committees for their speedy and helpful submission of reports... and remind everyone that I need copies of their reports for the Fall Newsletter...  Also a big thanks to John Poulsen for the timely and accurate membership lists and updates.

Objectifs généraux importaient sur la continuation de l'oeuvre de Kathy Chung en créant un Bulletin de Liaison un peu plus diversifié (en plus des textes d'information et d'opinion); Ex : note d'une courte recherche, texte mémorial, éditorial etc.
 Un des objectifs majeur du Bulletin de liaison était de créer une égalité entre le français et l'anglais et c'est un projet qui continue à évoluer.  Un traducteur : Comme la traduction fait partie de notre faculté, j'ai accès aux services des étudiants qui seront rémunérés à l'aide des économies réalisées de la production locale.
 De plus, grâce à une amélioration de la distribution électronique l'accès sera grandement facilité.  Ceci inclue en premier lieu le courrier électronique et les sites www.
 Finalement, j'aimerais surtout remercier les membres de l'exécutif et les président.e.s de comités pour la vitesse et l'utilité des rapports…de plus, je tiens à vous informez que j'aurai besoin de vos rapports pour le Bulletin de liaison de l'automne…  Ni le moindre, un gros merci à John Poulsen pour la ponctualité et la précision de la liste des membres.
Kathy Chung moved to thank Glen Nichols for this year's Newsletter work  / Kathy Chung a proposé de remercier Glen Nichols pour le bon travail sur le Bulletin de liaison de cette année; Seconded by/Appuyée par: Anton Wagner
CARRIED / ADOPTÉE

 6.6 HSSFC/FCSH -- Richard Plant
[see attached report   /   veuillez voir le rapport annexé]

 6.7 Bourse Heather McCallum Scholarship: no report / aucun rapport

 6.8 Prix Bob Lawrence Prize
Ches Skinner reported that the executive will be making its decision and the prize will be announced shortly.
Ches Skinner confirma que l'exécutif fera une décision dans un bref délai et annoncera le gagnant (e).

 6.9 Caucus francophone et francophile/Francophone and francophile Caucus
 Joël Beddows a proposé que, dorénavant les coordinateurs de programme devraient organiser une conférence en concordance avec la langue, à moins que les personnes impliquées préfèrent une organisation thématique / Joël Beddows moved that future program coordinators organize conference sessions according to language, unless the presenters involved prefer a thematic organization; Appuyée par/Seconded by Ric Knowles
ADOPTÉE/CARRIED

Joël Beddows suggéra aussi une motion qui ferait que le bilinguisme passif (l'habileté de comprendre la deuxième langue officielle, soit français ou anglais) serait un critère d'acceptation au bureau d'exécutif.  Cette discussion emporta certaines consternations sur les effets que cela emporterait sur les membres de langue anglaise, si ce devrait être un point de changement constitutionnel, le problème et la volonté de résoudre la question de langue et si il y aurait un moyen moins restrictif d'énoncer la proposition.  Ric Knowles exprima le vouloir d'appuyer la mention de ce point.  Greg Reid suggéra qu'une motion puisse avoir le même effet si elle disait : " Les langues de fonctions des membres de l'exécutif sont le français et l'anglais.  Le CFF va considérer le cumulatif de cette discussion et présentera une motion pour considération à la prochaine rencontre.  Une fois préparée, la motion sera publiée dans le Bulletin.

Joël Beddows suggested a motion making passive bilingualism (the ability to understand the second language of either French or English) as a criteria for membership to the executive. Discussion of this point raised concerns of effects on the current English- speaking membership numbers, the possible attraction of francophone members, whether this was a point for constitutional change, the factors of willingness and ability in solving the language issue, and whether there might be a less restrictive way of phrasing the proposition. Ric Knowles expressed willingness to second a notice of motion on this point. Greg Reid suggested a motion could create the same effect if it read something like "The working languages of the executive are French and English".  The CFF will consider the outcome of this discussion and present a motion for consideration at the next AGM. When it is prepared, the notice of motion will be published in the Newsletter.

 6.10 FIRT/IFTR: no report /aucun rapport
Ches Skinner informed the assembly that the Association is allowed to designate up to three members as official representatives at the annual FIRT/IFTR conference.
Anton Wagner informed the assembly that with the completion of the World Encyclopdia, Don Rubin was stepping down as editor and that FIRT/IFTR had expressed interest in taking over editorship of a possible second edition. Anton asked whether there was interest in this Association to maintain the Canadian base of operations for this project.

 Ches Skinner informa l'assemblée que l'Association peut désigner trois membres comme représentants officiels au colloque annuel de la FIRT/IFTR.
 Anton Wagner déclara qu'avec l'achèvement du " World Encyclopedia ", Don Rubin démissionna comme éditeur et le FIRT/IFTR se montra intéressé dans l'actualisation de la deuxième édition.  Anton demanda s'il y avait de l'intérêt dans cette Association pour garder leur localisation Canadienne comme base d'opération pour ce projet.

 6.11 Professional Concerns/Questions professionnelles -- Denis Salter
see attached report   /   veuillez voir le rapport annexé
Richard Plant read Denis Salter's report.  Richard then added a strong vote of thanks to Denis for his work on the PCC.
Richard Plant lua le rapport de Denis Salter.  Richard continua en donnant un grand vote de remerciement à Denis pour son travail sur le PCC.

 6.12 Women's Issues: no report / aucun rapport

7. Conférence 2000 Conference
  Next year's conference will be held in Edmonton May 24 to 27. Roz Kerr, Don Perkins, and Alex Hawkins will be our contact persons there.
La conférence de l'année prochaine aura lieu à Edmonton, le mai 24 jusqu'au 27.  Roz Kerr, Don Perkins et Alex Hawkins sera nos gens de contact.

8. Other Business/Divers
 8.1 Ches Skinner moved that the general assembly thank Jonathan Rittenhouse and Greg Reid for their hard work putting together this excellent conference /  Ches Skinner a proposé que l'assemblée générale remercie Jonathan Rittenhouse et Greg Reid pour leur effort en actualisant cette conférence de haute qualité; Seconded by/Appuyée par Glen Nichols
CARRIED / ADOPTÉE

8.2 Ches Skinner reminded members to pick up travel reimbursement forms available in the lobby. / Ches Skinner rappela les membres de ne pas oublier les formulaires de remboursement de voyage dans le vestibule.

 8.3 Sherrill Grace, on behalf of Malcolm Page, Jerry Wasserman & Reid Gilbert, announced plans for a second conference on BC theatre for sometime in the future. / Sherrill Grace, de la part de Malcolm Page, Jerry Wasserman et Reid Gilbert, a annoncé des plans pour une deuxième conférence qui aurait comme sujet le théâtre de la Colombie Britannique.

 8.4 Anton Wagner asked about the Association's policy regarding the recording of conference sessions, and whether or not this would be done in Edmonton. / Anton Wagner voulait savoir qu'elle était la politique concernant l'enregistrement des séances de conférence et si ce devait être fait à Edmonton.

9. Adjournment/Levée de séance
 Moved by/ Proposeé par Sherrill Grace

Return to ACTR Newsletter 23.2 / Retour au Bulletin ARTC 23.2