Translation in Canadian Theatre / Traduction et le théâtre canadien


Theatre Research in Canada is looking for articles for a special topics issue, Translation in Canadian Theatre.

This issue will be devoted to studies of theatre translation as it practiced within Canada or as it affects the appearance of Canadian plays on the international stage. In recent years, researchers have posited a number of important questions regarding the interaction of translation and theatre. These include exploring the relationship of “page-to-stage” creativity (mise-en-scene) to that of the translator as creator within a production team (the fundamental question separating theatre translation from other genres of translation), the influence of translations on target and source theatres, and the importance of the history of translation in the development of translation theory. Translation goes to the heart of theatre production due to the importance of translating material for the immediacy of performance, whether this be across temporal, geographic, cultural or artistic frontiers. In particular, in a country like Canada with its diverse linguistic and regional components as well as a complex relationship with international theatres, the centrality of translation is undeniable. This special issue of TRIC is meant to provide a means of articulating the current state of research in this field.

Areas of investigation might include, but are not limited to the following:

-- analysis of the work of a particular translator
-- analysis of a playwright's works in translation
-- the translator as playwright
-- regional penetrations of translations across Canada
-- influences of translations on Canadian dramaturgy
-- Canadian theatre in translation on the international stage
-- renewal of classics through translation
-- translation and politics (linguistic? cultural? social?)
-- translation and performance
-- history of translation for the theatre in Canada
-- relationship between translation and adaptation

Please send papers before July 1, 2002 to one of the following guest editors:

Papers in English:

Glen Nichols               nicholsg@umoncton.ca
Département d'anglais
Université de Moncton
Moncton, N.B     E1A 3E9

Articles en français:

Louise Ladouceur       louise.ladouceur@ualberta.ca
Faculté Saint-Jean
University of Alberta
8406, rue Marie-Anne-Gaboury
Edmonton, AB    T6C 4G9

All submissions are refereed. We welcome completed articles normally no longer than 5000 words, typed double-spaced, following the internal editorial style of Joseph Gibaldi, MLA Handbook for Writers of Research Papers. Please submit four copies. Endnotes should be typed at the end of the essay. Enquiries should be directed towards one of the guest editors. We invite emerging as well as established scholars to contribute.



Proposals (200 words) for contributions to a possible panel on this subject at the ACTR conference in May 2002 would also be welcome. They should be sent to the one of the guest editors by December 1, 2001

Newsletter / Bulletin 26.1