Présences/Attendance: 40
1. Approval of the Agenda / Adoption de l’ordre du jour
Added the Praxis/Practice Caucus to Reports.
Ajout du Caucus de pratique/praxie aux rapports.
Cyndi Zimmerman, Greg Reid: Adopté / Approved
2. Minutes of the 2002 AGM / Procès-verbal de l’AGA de 2002
Patrick Leroux, Sherrill Grace: Approved/adopté.
3. President’s Report/Rapport de la présidente - Anne
Nothof
- thanks to the conference organizers
-Merci aux organisateurs du colloque.
4. Treasurer’s Report/Rapport du trésorier
- submitted by/présenté par Anne Nothof (for / de la
part de Brian Parkinson)
- budget distributed
- question regarding the low photocopying costs: Anne Nothof explained
that some of the executive receive institutional support for such expenses
- question regarding the TRIC bill: Richard Plant explained that the
bill has been submitted for 3 years at a time twice now, but that henceforth
it should be yearly
- Anne Nothof announced that we have received a SSHRC grant once again
to cover some travel expenses
Jerry Wasserman moved to approve the report, George Belliveau seconded:
Approved.
-Distribution du budget.
-En ce qui concerne le faible coût des photocopies, Anne Nothof
explique que quelques membres de la direction reçoivent du soutien
administratif pour ces dépenses.
-Richard Plant explique que la facture de RTC était présentée
tous les trois ans, mais que désormais, elle devrait être
présentée annuellement.
-Anne Nothof annonce que nous avons reçu une subvention du CRSH
afin de couvrir quelques-uns des frais de déplacement.
Jerry Wasserman propose l’adoption du rapport, George Belliveau
appuie: Adopté.
5. Secretary’s Report/Rapport de la secrétaire - Shelley
Scott
- more stationary has been purchased this year. Thanks to Roberta Barker
of Dalhousie for doing the photocopying for this AGM.
-Nous avons acheté davantage de papier cette année. Nous
remercions Roberta Barker de Dalhousie d’avoir fait les photocopies de
la présente AGA.
-Cyndi Zimmerman fait la lecture de son rapport.
-Marlene Moser propose que l’on détruise les bulletins de
vote de l’élection 2003. Appuyée par Shelley Scott. Adoptée.
6.2 Membership/Cotisations - George
Belliveau
- George Belliveau made an announcement regarding the banquet and read
his report
- question regarding setting up an automatic renewal system with credit
cards: it was pointed out that this is complicated to do; that it is currently
possible to buy a five-year membership; and that the new database which
should be in operation soon will make it possible to send out automatic
reminders
-George Belliveau fait une annonce au sujet du banquet et fait la lecture
de son rapport.
-On fait observer qu’il serait compliqué d’installer un système
de renouvellement automatique par carte de crédit. Toutefois, il
est présentement possible d’acheter une carte de membre valide pendant
cinq ans. De plus, la nouvelle base de données, qui devrait être
fonctionnelle bientôt, permettra l’envoi de rappels automatiques.
6.3 Theatre Research in Canada
/ Recherches théâtrales au
Canada - Bruce Barton
- question regarding the expanded Forum section: it will be used for
articles that address practice, but will still be peer-reviewed
- question regarding a student assistant to check accuracy of endnotes:
Bruce responded that this is not part of the job of current student assistants
and although other ways can be looked at to ensure accuracy, they are not
actively seeking funding for this task.
- Richard Plant asked that Anne Nothof send a letter to John Astington,
the director of the Drama Centre, thanking him for the Centre’s support
to the journal. Anne agreed.
-La section Forum élargie sera utilisée pour les articles
traitant de la pratique, mais sera encore revue par le Comité de
lecture.
-Bruce déclare que la vérification de l’exactitude des
notes de fin de textes ne fait pas partie des responsabilités des
aides-stagiaires actuels et que bien que l’on pourrait trouver d’autres
façons d’assurer l’exactitude des notes, on ne recherche pas activement
de fonds pour financer cette tâche.
-Richard Plant demande à Anne Nothof d’envoyer une lettre à
John Astington, le directeur du Drama Centre, pour le remercier de l’aide
que le Centre a apporté au Bulletin. Anne accepte.
6.4 Scholarly Awards/Prix d’excellence
- Jerry Wasserman
- announcements will be made at the banquet. Work was done earlier
this year to clarify the terms of all the awards committees and there is
on-going discussion regarding the Saddlemyer prize. Jerry Wasserman will
be stepping down as the coordinator.
-Les gagnants seront dévoilés au banquet. Nous avons travaillé à déterminer les attributions de tous les comités des prix et les discussions au sujet du Prix Saddlemyer se poursuivent. Jerry Wasserman quittera ses fonctions en tant que coordonnateur.
6.5 ACTR Newsletter/ARTC Bulletin de liaison
- Glen Nichols
- Susan Knutson will be taking over as the Newsletter Editor in 2004
- thanks were offered to Glen Nichols
-Susan Knutson prendra le relais en tant rédactrice en chef du
Bulletin en 2004
-On offre des remerciements à Glen Nichols
6.6 CFHSS/FCSH
- Anne Nothof spoke about some current initiatives, and the suggestion
that CFHSS might assist associations with setting up websites.
-Anne Nothof discute des initiatives actuelles et de la suggestion voulant que la FCSH aide les associations à construire les sites Web.
6.7 Bourse Heather McCallum Scholarship
- Paula Sperdakos
- announced the winner is Birgit Schreyer
- Paula will be stepping down as the Chair and thanks were offered
to Paula for her work on behalf of the committee
-Annonce de la gagnante de la bourse : Birgit Schreyer
-Paula quittera la présidence et on lui offre des remerciements
au nom du comité pour le travail qu’elle a accompli.
6.8 Prix Bob Lawrence Prize
- Anne Nothof explained the terms of the prize. The decision will be
made at the meeting of the old and new executive at the end of the conference.
-Anne Nothof explique les conditions du prix. Le gagnant sera choisi
lors de la rencontre des anciens et nouveaux membres de direction à
la fin du colloque.
6.9 FIRT/IFTR - Anne Nothof (for/au
nom de Denis Salter)
- the IFTR website can be accessed with the log in ‘parkinson’
- there was discussion as to whether the benefit of belonging to IFTR
is worth the cost
-Pour avoir accès au site Web de la FIRT, il suffit d’entrer
le code d’accès « parkinson »
-On mène une discussion afin de déterminer s’il vaut
la peine de continuer notre adhésion associée de la FIRT.
6.10 Playwrights Guild - Bruce Barton
- see report
-Voir le rapport
6.11 Women’s Caucus/Caucus des femmes
- Rosalind Kerr
- see report
-Voir le rapport
6.12 Caucus francophone et francophile
/ Francophone and Francophile Caucus
- Patrick Leroux
- see report
-Voir le rapport
6.13 Snail Compendium - Anne
Nothof
- these reports were not delivered at the AGM due to lack of time.
They will all be published in the newsletter.
-Ces rapports n’ont pas été présentés à
l’AGA faute de temps. Ils seront publiés dans le Bulletin.
7. Conference/Colloque 2003
- Claire Borody will be our local organizer in Winnipeg
-Claire Borody sera notre organisatrice locale à Winnipeg.
8. Other Business/Divers
- Rosalind Kerr is looking for someone to replace her as head of the
Women’s Caucus
- Bruce Barton thanked the outgoing editors of TRIC, Moira Day and
Deborah Cottreau; he also introduced the French book editor Patrick Leroux
and the English book editor Bruce Kirkley.
- Deborah Tihanyi thanked Reid Spencer and Tessa Mendel for leading
Praxis Workshops at this year’s conference. Deborah, Roxanne Dicke and
Claire Borody will continue as the organizing committee and there will
be further workshops in Winnipeg. Suggestions from the membership are welcome.
- Richard Plant provided information regarding the shuttle bus to the
airport.
-Rosalind Kerr cherche une remplaçante pour combler son poste
de présidente du Caucus des femmes.
-Bruce Barton remercie les anciennes rédactrices en chef de
RTC, Moira Day et Deborah Cottreau. Il présente également
l’éditeur de comptes rendus français, Patrick Leroux, et
l’éditeur de comptes rendus anglais, Bruce Kirkley.
-Debora Tihanyi offre des remerciements à Reid Spencer et Tessa
Mendel pour avoir dirigé les ateliers Praxis au colloque cette année.
Deborah, Roxanne Dicke et Claire Borody feront encore partie du Comité
organisateur et il y aura davantage d’ateliers à Winnipeg. Nous
accueillons les suggestions des membres.
-Richard fournit de l’information concernant le service de navette
pour se rendre à l’aéroport.
9. Adjournment/Levée de séance
John Poulsen moved to adjourn. Deborah Cottreau seconded. Approved.
John Poulsen ajourne. Deborah appuie. Adoptée.